Game Of Thrones faz referência escondida à Monty Python em Baixo Valiriano

No episódio Breaker of Chains, o linguista David Peterson, responsável pela criação das linguagens da série, juntamente com Dan Weiss, introduziu uma piada interna na série, traduzindo frases de Monty Python para o Baixo Valiriano. David pegou alguns insultos de um soldado francês do filme “Monty Python and the Holy Grail” – 1975, como “Your mother was a hamster, and your father smelled of elderberries.” (Sua mãe era um hamster e seu pai tinha cheiro de sabugueiro) e traduziram para o Valiriano.

poster-montypythonandtheholygrail

Segundo David Peterson, a ideia de Dan Weiss foi tão engraçada que ele teve que fazer isso. “

“Há uma cena em que o cavaleiro meereenese está desafiando o campeão de Daenerys. Ele está gritando e Nathalie Emmanuel [Missandei]  traduz… Mas ela não está traduzindo o que ele está dizendo que é, na verdade, uma tradução dos insultos falados pelo cara francês em Monty Python em Busca do Cálice Sagrado. “

No entanto, alguns fãs de ouvidos afiados notaram que havia algo errado e conseguiram traduzir pelo menos parcialmente o o que o campeão estava realmente a gritar. Segundo David, logo após a exibição do episódio, ele recebeu alguns tweets perguntando: “Ele está fazendo alguma piada ‘sobre sua mãe’. Chegaram perto mas, ele estava falando Sua mãe é um hamster”.

David criou mais de 5000 palavras para as três línguas da série, Baixo valiriano, alto valiriano e Dothraki. A referência a Monty Python não é a única mensagem secreta que Peterson incorporou no show, mas outros são um pouco mais românticas. “Minha esposa tem uma palavra em todas as línguas [na série]”, diz. “O nome dela é Erin, que é a base para ‘gentil’ (kind) em Dothraki. O nome do meu gato é Keli e a palavra para ‘gato’ em Alto valiriano é ‘Keli’.” Sua palavra favorita, entretanto, é a “descaradamente bonita“: Zaldrizes, que significa dragão em alto valiriano.

Compartilhe:

Ao comentar no site você aceita as regras previamente estabelecidas.

Posts Relacionados

  • Bill T.Prefect

    Sensacional

  • Lanay Zucco de Sousa

    Estranho, o “Kind” aí não era pra ser no sentido de “amável”, “gentil”? Porque “tipo” ficou nada a ver ._.

  • Verdade! Corrigido, obrigada!

  • Ivone

    Ótima postagem! 🙂 A propósito, gostaria de sugerir uma postagem com as diferentes versões e paródias da abertura de “Game of Thrones”. O que acham?

  • Ronaldo Assis

    Notar fala estranha dita em baixo valiriano é muito vício dos fãs.

  • Já é quase doença…

  • Thiago F. Coelho

    Baixo valiriano? Eu achava que os caras da Baía dos Escravos falavam ghiscari…

  • HBO: Can you give an example where High and Low Valyrian differ?

    David Peterson: The Low Valyrian that the slavers speak takes a lion’s share of its vocabulary from High Valyrian, but most of the terms regarding the slave trade have been taken from Ghiscari. The word for “slave” in High Valyrian – which Daenerys would know –doesn’t look anything like the word for “slave” in Low Valyrian, and I did this on purpose to kind of distinguish the two. Back in Season 3, Daenerys she uses Low Valyrian word – “buzdari” – when speaking to the slaves: “Zaldrizes buzdari iksos daor,” a dragon is not a slave. It makes her point more forceful and makes sure that they absolutely understand what she’s saying.
    http://www.makinggameofthrones.com/production-diary/2014/5/8/interview-with-linguist-david-peterson

  • Legal descobrir que GOT tem Easter Eggs.

  • drmingus

    Caramba! Já tem gente que consegue entender piadas em valiriano! Eu até agora só entendo: Valar morgulis=Todo homem deve morrer e Dracarys=Toca fogo nessa p*%$@!

  • Tem duas referências textuais diretas (uma delas inacreditável) a Monty Python em um capítulo da Dança, especificamente ligadas a cenas de MP and The Holy Grail. Não sei se se perderam na tradução, e dizer mais seria spoiler.

  • drmingus

    Diz aí pelo menos em que POV.

  • Pequeno Cícero Aposentado

    Acho que podemos fazer uma campanha pra que coloquem “alto valiriano” no Google Translator kkkk.

  • Lucas Oliveira

    Já dá pra aprender Alto Valiriano ? Onde ? :O

  • The Wayward Bride no original. Não sei como traduziram o título do POV.

  • “The gods of Ghis were dead, and so too its people; these Astapori were mongrels, Ser Jorah said. Even the Ghiscari tongue was largely forgotten; the slave cities spoke the High Valyrian of their conquerors, or what they had made of it.”
    Capítulo 23 (Daenerys II), de A Storm of Swords.